Dusharm

 
گلهاي آفتابگردان براي دوستم
نویسنده : اکبر نعمتی - ساعت ۸:٠٦ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۳/۸/۱٢
 

گلهاي آفتابگردان براي دوستم

Thank you for sending me little things
To make me think, laugh or smile.
For when I am down, it picks me up
If only for a while.

سپاسگذارم براي ارسال خورده چيزهايي که مرا وادار به فکر وا مي دارد

مرا مي خنداند و لبخند بر روي لبانم مي نشاند

براي زمانهايي که من ناراحتم دستم را مي گيري حتي براي يک هنگام

That is why friends are so dear,
Just because they care for you.
And you know they're there with a listening ear
Or to take away the blues.

چرا دوستان اينقدر عزيز هستند چون آنها  غمخوار و دلواپس ما هستند

و تو ميدونی اونها با گوش شنواشون افسردگي را از ما دور مي کنند

And I give thanks for all the friends
The good Lord sends my way
For He knows we all need some cheer
Each and every day.

سپاسگذارم از تمام دوستاني که پروردگار يزدان براي من ارسال نمود

براي اينکه اون مي دونه ما هر روز و هميشه نياز به خوشي داريم

 

So to all my wonderful friends,
I send my love to you
Because I know that you're my friend
Forever, through and true.

پس در ميان تمام دوستان شگفت آورم من عشقم را براي تو ارسال ميکنم

چون ميدونم تو يک دوست هميشگی  و حقيقي هستي

So take these sunflowers, my special friend,
And hold them close to your heart
And always remember me, your friend,
And we'll never be apart.

Akbar Nemati

پس دوست ویژه من اين گلهاي آفتابگردان را بگير

و اونها رو نزديک قلبت نگه دار

و هميشه مرا، دوستت را بياد داشته باش

ما هرگز جدا نخواهيم شد

اکبر نعمتي

You have been sent these sunflowers because you are speacial to the sender. Now make a wish and sent it to 5 people that you consider to be special in your life.

اين گلهاي آفتابگردان براي تو ارسال شده چون شما فرد ويژه اي براي فرستنده هستيد
حالا يک آرزو کن و اين را براي 5 نفرکه فکر می کني در زندگيت ويژه هستند بفرست

 
 
دعایی برای تو
نویسنده : اکبر نعمتی - ساعت ٤:٤٦ ‎ب.ظ روز ۱۳۸۳/۸/۱۱
 

دعایی برای تو

This morning when I wakened
And saw the sun above,
I softly said, "Good morning, Lord,
Bless everyone I love."

امروز صبح  وقتی از خواب  بیدار شدم  خورشید را بالای سرم دیدم

و به آرامی گفتم پروردگارا صبح بخیر

برکت بده به هر کسی که دوستش دارم

Right away I thought of you
And said a loving prayer,
That He would bless you specially,
And keep you free from care.

درست همون موقع به تو فکر کردم و یک دعای عاشقانه کردم

که او تورا سفارشی برکت دهد و تو را حمایت کند و مواظبت باشد

I thought of all the happiness
A day could hold in store,
I wished it all for you because
No one deserves it more.

Akbar Nemati

من فکر تمام شادیها را کردم

روزشادی که بتونی در آینده داشته باشی

همه اینها را برای تو آرزو می کنم  چون کسی بیش از تو سزاوارش نیست

اکبر نعمتی


 
 
دوست تمام عيار
نویسنده : اکبر نعمتی - ساعت ۸:٤۸ ‎ق.ظ روز ۱۳۸۳/۸/٩
 

دوست تمام عيار

I need a perfect friend,
To get me through the day,
Somebody to be there,
And say that it's OK.

من يك دوست تمام عيار نياز دارم تا كل روز من رو درك كنه

كسي كه اونجا باشه و بگه كه موافقم

I need a perfect friend,
Who comforts me when I'm sad,
Who's there when I am happy,
Even more when times are bad.

من يك دوست تمام عيار نياز دارم كسي كه وقتي من ناراحتم دلداريم بده

كسي كه وقتي من خوشحالم  و حتي در زمانهاي خيلي بد من اونجا با من باشه

I need a perfect friend,
Who likes me for me,
Someone to understand,
And just let me be.

من يك دوست تمام عيار نياز دارم كه منو براي خودم دوست داشته باشه

كسي كه  منو بفهمه و فقط اجازه بده تا من باشم

I wanted a perfect friend,
And I found one in you,
Somebody to support me,
In everything I do.

من يك دوست تمام عيار مي خواهم

و من اون در تو پيدا كردم كسي كه منو حمايت و پشتيباني مي كنه در هر كاري كه انجام مي دهم

I don't know what I did to deserve you,
I'd really like to know,
But I really would suffer,
If you were to go.

من واقعا نمي دونم كه چرا تورا شايسته دوستي مي دونم اما وقعا دوست دارم بدونم

اما من واقعا رنج خواهم برد اگر بخواي بري

So before it is too late,
One message I must send,
Thanks for everything that you've done,
For you are my perfect friend.

Akbar Nemati

پس قبل از اينكه دير بشه يك پيغام بايد من ارسال كنم

سپاسگذارم براي همه چيزي كه برايم انجام دادي

براي اينكه دوست تمام عيارم هستي

اكبر نعمتي